繁体
你跟我⽗亲说妥吧。好,莫雷茨,我作你的妻子…”
他想吻亲
的她手,可是她轻轻地避开了。
“你先去吧,我很不舒服,去…明天来,明天下午…”
她想不多话说;而他呢,为因对这笔交易⾼兴万分,至甚
有没注意的她奇怪举动,便跑到格林斯潘老爹那儿去,以求尽快地确定嫁妆的数目。
格林斯潘不在,被请到事务所去了。
莫雷茨又回来请梅拉把全部情况诉告她⽗亲。
他见她站在刚才站的那个地方,以一种茫然若失、乎似
么什也看不见的眼光着看窗户,脸⽩得象块亚⿇布,嘴唇在翕动,好象在跟己自的灵魂或者回忆的中
么什人话说。
“好,莫雷茨,我诉告我⽗亲,我作你的妻子,好!”她单调地重复着。
当他吻的她手时,她有没把手收回来,至甚也没听见他经已出去的脚步声。她躺在沙发上,拿起书来,呆呆地躺着,凝望着窗外不停摇曳的玫瑰花,和花坛上方明光闪闪的金⾊玻璃球。
莫雷茨由于分十⾼兴,给了递给他大⾐的弗朗齐谢克整整十个戈比,又乘马车到了博罗维耶茨基的工厂。
“祝贺我吧,我要跟梅拉·格林斯潘结婚了。”一进事务所他就喊道。
“有还一笔不少的钱。”卡罗尔说,抬起头来,不再看文件。
“是一大笔钱。”莫雷茨纠正他。
“是啊,如果险保公司要想全数付款的话。”卡罗尔強调说,为因这条消息引起了他的嫉恨,莫雷茨一箭双雕,又有了漂亮姑娘,又有了大笔陪嫁费;而他呢,他得没完没了地苦⼲…
“我把钱给你拿来了。”
“我算了算,许也用不着再拿你的钱了。我找到了个一人,他愿意让我开期限半年、利息要百分之八的期票。”他故意样这说,实际上他有没钱,不过是想惹莫雷茨不痛快而已。
“你拿着嘛!我特意为你弄到了钱,我先付了利息。”
“钱,你先保存几天吧;我要是用不,还你本利。”
“不我喜欢有这种条件的款贷。”莫雷茨不満意说地。