繁体
“我又哪里说得没
没脑?”
“没有,我没有。什么沙洲?我没有见到什么沙洲啊。”
“好,那么为什么你说话说得没
没脑?”
这里已是一片浩瀚的大河,两岸参天的大树
密密,星光照
,仿佛是一堵堵结结实实的城墙。我朝下游远
望去,只见
面上有一个黑
,我就朝它追去。一走近,原来只是捆在一起的几
圆木。接着看到了另一个黑
,追上去,又是另一个黑
,这一回可是追得对了,正是我们自己的木筏
。
“嗯,听我说,老弟,该是什么地方
了岔儿吧,一定是的。我还是我么?,要不然,我又是谁呢?我是在这儿么?要不然,我又在哪里呢?这我倒要
个一青(清)二
(楚)。”
我伸
拳
对杰姆
了桶。我说:
“天啊,难
是你么,赫克?你没有死啊——你没有烟(淹)死啊——你又活过来了么?这可是太好了,乖乖,难
会有这样的霍(好)事?让我好好看一看你,伙计啊,让我墨墨(摸摸)你。是啊,你可没有死,你回来了,活蹦活
的。还是赫克那个老样
,谢天谢地!”
“你怎么啦,杰姆?你喝醉了么?”
“嗯,我看嘛,你是在这里,明明白白的。不过我看啊,杰姆,你可是个一脑袋浆糊的老傻瓜。”
“你没有见到过什么沙舟(洲)?听我说——那
绳
不是拉松了么?木筏
不是在河上顺着
呜呜地冲下来了么?不是把你和那只小舟给撂在大午(雾)之中么?”
“喝醉?我喝醉了么?我难
还有时间喝酒么?”
我上去的时候,杰姆正坐在那里,脑袋往两
中间垂着,是睡着了,右胳膊还在掌舵的桨上耷拉着。另一柄桨已经震裂了,木筏
上到
是树叶、枝桠和灰尘。这样看来,他过去的那段时间也充满了风险。
我把小划
系好,在木筏上杰姆跟前躺下,打起了呵欠。
“赫克——赫克·芬,你看着我,你看着我,难
你没有走开过?”
五英里路,只是你并不觉得自己是在
上漂。不。你只觉得自己死了一般地躺在
面上。要是一
瞥见一段枝桠
过,也不会想到自己正飞快地往前走,而只是屏住了呼
,心里想着,天啊,这段树枝往前冲得有多快啊。要是你想知
,一个人,在
夜里,四下一片迷雾,此情此景,会有多凄冷,有多孤单,那你不妨也来试一试——那你就准会知
。