繁体
父亲走开了。他厌恶这类争吵。在路上,他拿起我的手握着。这是只长满老茧、给人以力量的手。在我初恋烦恼时,这只手曾帮我握过鼻涕;在平静和十分幸福的时刻,它曾握着我的手;在我们默契或狂笑的时刻,它曾悄悄地抓
我的手。对我来说,这只把方向盘,或晚上拿着钥匙却找不到锁
的手,这只放在女人的肩上或烟卷上的手,再也不能为我
什么事情。我
地握住这只手。他转过脸来,朝我微微一笑。
我翻过
,望着他们。她怎么知
我没有
功课?也许她猜
了我的思想。我相信她无所不能。这个念
叫我害怕。
她凝视着我。我看见她蓝
的
珠因为专心、因为对我的责备而暗淡下去。于是我明白她永远也不会想到向我提问,然后放了我,因为她
本没有闪过这
念
,而且她认为这样行不通。不论她
还是不
损害我的打算,都带着鄙视和冷漠。此外,还带着这
打算该有的一切!安娜总是赋予事
以恰如其分的重要
。因此我永远永远也不可能与她商谈。
“我知
,”我说“找,我是个无忧无虑。健康、快活而愚蠢的年轻人。”
“别把生活搞得这么复杂,”她说“您过去那么
兴,那么活泼,无忧无虑,现在变得心事重重了,变得忧郁。对您来说,这不是您扮演的角
。”
安娜走过来。我仍然伏在沙
上,凝神听着她的脚步声。她在另一边坐下,低声说;‘确实,这对她没什么效果。再说,她只需真正
功课就够了,不要在房里转来转去…”
“这场考试,我才不在乎呢!”我叫
“我不在乎,您明白吗?”
“我的小赛燕尔,”安娜说“努努力,
功课,多吃东西。这场考试至关重要…”
他认为把一切问题都解决了。也许,在10天之前,这会把一切都解决。可是我已变得复杂多了,下午
功课的几个小时不再让我难受,因为自从翻开拍格森的书以来我就没有再翻过一本书。
“不是!”这多少是假话。不过我真的没有时间去想西利尔。
下
,这时他把手放在我
上,提
声音,伤
地说:
“来吃午饭吧,”她说。
“你是不是想那个小伙
?”父亲问我。
“安娜,来看看这个瘦姑娘吧。她太瘦了。要是功课让她落得这个样
,那就必须停止。”
“我没有在房间里转来转去,”我反驳
。
我猛烈地扑倒在沙
上。我的脸颊贴着温
的沙滩。我叹
气,
微微颤抖。安娜安详而自信地把手放在我颈项上,有一会儿使我一动也不动。这期间我神经质的颤抖停止了。
我不顾一切地正视着她,以此让她明白,这比一场考试重要。她准会对我说:“那么,为什么呢?”准会向我提一连串的问题,准会
迫我把一切都讲给她听。到那时,她将说服我,决定她所愿意的事情。不过这样我也不会再被这些使人不快、使人消沉的
情所
扰。
“可是你的
不怎么好,”父亲一本正经地说“安娜,您看到了吗?她就像一只掏空内脏、放在
光下烤的童
。”