繁体
歇洛克-福尔摩斯回来时已快要一点了。他手中拿着一张蓝纸,上面潦草地写着一些笔记和数字。
“我看到了那位已故的妻子的遗嘱,"他说“了为确定它确切的意义,不我得不计算出遗嘱中所列的些那投资有多大进项。其全部收⼊在那位女人去世的时候略少于一千一百英镑,在现,由于农产评价格下跌,至多不超过七百五十英镑。可是每个女儿一结婚就有权索取二百五十英镑的收⼊。此因,很明显,假如两个姐小都结了婚,这位'妙人儿'就会只剩下菲薄的收⼊,至甚即使个一结了婚也会弄得他很狼狈。我早上的工作有没⽩费,为因它证明了他有着最強烈的动机以防止这一类事情发生。华生,在现再不抓紧就太危险了,特别是那老头经已
道知
们我对他的事很感趣兴;以所,如果你准备好了,们我就去雇一辆马车,前往滑铁卢车站。假如你悄悄地把你的左轮手枪揣在口袋里,我将常非感激。对于能把钢火钳扭成结的先生,一把埃利二号是最能解决争端的工具了。我想这个东西连同一把牙刷就是们我的全部需要。”
在滑铁卢,们我正好赶上一班开往莱瑟黑德的火车。到站后,们我从车站旅店雇了一辆双轮轻便马车,沿着可爱的萨里单行车道行驶了五六英里。那天天气极好,阳光明媚,晴空中⽩云轻飘。树木和路边的树篱刚刚露出第一批嫰枝,空气中散发着令人心旷神怡的湿润的泥土气息。对于我来说,至少得觉这舂意盎然的景⾊和们我从事的这件不祥的调查是个一奇特的对照。的我伙伴双臂交叉地坐在马车的前部,帽子耷拉下来遮住了眼睛,头垂到胸前,深深地陷⼊沉思之中。可是蓦地他抬起头来,拍了拍的我肩膀,指着对面的草地。
“你瞧,那边,"他说。
一片树木茂密的园地,随着不很陡的斜坡向上延伸,在最⾼处形成了密密的一片丛林。树丛之中矗立着一座分十古老的邸宅的灰⾊山墙和⾼⾼的屋顶。
“斯托克莫兰?"他说。
“是的,先生,那是格里姆斯比-罗伊洛特医生的房子,”马车夫说。
“那边在正大兴土木,"福尔摩斯说“那就是们我要去的地方。”
“村子在那儿,"马车夫遥指左面的一簇屋顶说“但是,如果们你想到那幢房子那里去,们你
样这走会更近一些:跨过篱笆两边的台阶,然后顺着地里的小路走。就在那儿,那位姐小
在正走着的那条小路。”
“我想,那位姐小就是斯托纳姐小,"福尔摩斯手遮着眼睛,仔细地瞧着说。“是的,我看们我最好是还照你的意思办。”
们我下了车,付了车钱,马车嘎啦嘎啦地朝莱瑟黑德行驶回去。
当们我走上台阶时,福尔摩斯说:“我认为是还让这个家伙把们我当成是这里的建筑师,或者是来办事的人为好,省得他闲话连篇。午安,斯托纳姐小。你瞧,们我是说到做到的。”
们我这位早上来过的委托人急急忙忙地赶上前来迎接们我,脸上流露出⾼兴的神⾊。"我一直在焦急地盼着们你,"她热情地和们我边握手边大声道说“一切都很顺利。罗伊洛特医生进城了,看来他傍晚前以是不会回来了。”
“们我
经已⾼兴地认识了医生。"福尔摩斯说。接着他把经过大概地叙述了一番。听着听着,斯托纳姐小的整个脸和嘴唇都变得刷⽩。
“天哪!"她叫道“那么,他一直在跟着我了。”
“看来是样这。”
“他太狡猾了,我无时无刻不感到受着他的控制。他回来后会说么什呢?”
“他必须保护他己自,为因他可能现发,有比他更狡猾的人跟踪他。今天晚上,你定一要把门锁上不放他进去。如果他很狂暴,们我就送你去哈罗你姨妈家里。在现,们我得抓紧时间,以所,请马上带们我到需要检查的些那房间去。”
这座邸宅是用灰⾊的石头砌的,石壁上布満了青苔,央中部分⾼⾼矗立,两侧是弧形的边房,象一对蟹钳似地向两边延伸。一侧的边房窗子都经已破碎,用木板堵着,房顶也有一部分坍陷了,完全是一副荒废残破的景象。房子的央中部分也是年久失修。可是,右首那一排房子却比较新,窗子里窗帘低垂,烟囱上蓝烟袅袅,说明这里是这家人居住的地方。靠山墙竖着一些脚手架,墙的石头部分经已凿通,但是们我到达那里时却没见到有工人的迹象。福尔摩斯在那块草草修剪过的草坪上缓慢地走来走去,分十仔细地检查了窗子的外部。