繁体
8236;总要拿着只一长袜子才得觉舒服,在现她经已把这只袜子蔵在她裙子兜里了。
“你⾝体好吗?”卡罗尔有没办法,后最
道问。
“好,很好!”她用半通不通的波兰话回答道,时同耐心地瞅着房门,此因她道知玛达会来。“你的妻子和孩子呢?”她沉思了很久后,道问。
“我是还个单⾝汉,好心的太太。”
“是的,是的!的我威廉也是单⾝汉。你认识的我威廉吗?”
“如果能认识他,我很⾼兴。他来了有没?”
“到柏林去了。”她叹了口气回答道,本来打算慢慢地谈来起,可是玛达走进来了。
这位姐小⾼兴得満面绯红,老女人见看她后,紧了紧腰⾝,走出去了。
“她看,我是遵守诺言的。”
他把爱好文学的霍恩开的个一长长的书单交给了她。
“对你来说这很难做到吗?”她表示怀疑地道说,在说到后最几个字时,加重了语气。
“对我来说很容易,为因是你希望得到这个。”
“你有没骗我?”她天真地道问。
“有没!有没!”他笑着回答“你为以
人男们是总欺骗?”
“不我
道知,有只威廉才老是骗人,我么什也不相信他。”
“可是你相信我吗?”
他始开以这个谈话作为乐娱。
“啊!如果你从来不骗人,我就相信你。”
“我是很郑重地约许你的。”
“好!你道知,些那书姑妈经已给我捎来了,我在正读。”
“你很感趣兴吗?”
“真好看,有许多激动人心的章节,我和妈看后起一哭了。
⽗亲笑们我,可是我昨晚决心读了一整夜。”
“你从恩德尔曼夫妇家回家时经已很晚了吗?”
“经已天黑了。我见看了你是么怎离开客厅的。”
“不我得不早走,为因我对那里的一切都感到遗憾。”
“在恩德尔曼夫妇那里很好嘛!们他招待得样这客气。”
“我感到遗憾是的,当时有没能够和你多谈会一儿。”
“可是我在和特拉文斯卡太太聊天时谈到了你!”
“太太们说了我多很的坏话?”
“啊!有没!有没!有只先生们在说们我的坏话。”
“你对这信为以真?”
“经常如此,要只威廉在参加会见和晚会后一回来,就走到我跟前,把所的有女人都说一遍,加以讽刺。”
“你为以,所的有
人男都样这做吗?”
“正如你所说,是不所的有
人男,我相信你!”她很快地叫道,脸刷地红了。
“以可肯定地对你说,是不所的有人。”